Важно. Законную силу имеет контракт на португальском языке. Перевод на английский или русский делают исключительно для удобства клиента. Во избежание судебных споров, штрафов, потери авансовых платежей и депозитов иностранцам стоит получить подтверждение тождественности юридических формулировок перевода от сертифицированного переводчика.
Важно! Если в качестве стороны договора указано два и более человека (самый распространенный вариант - муж и жена, это часто рекомендуют предусмотрительные юристы), то уведомление направляется отдельно каждому лицу. При этом неважно – кто из них является плательщиком или получателем арендной платы по квитанциям.