Нематериальное наследие – особый код, по которому легко опознать своих. Привычные техники, узоры, обычаи впечатываются в память с детства. Местные праздники, ремесла, блюда, ритуалы постоянно обсуждаются в тавернах и на улицах. И как же тяжело иностранцам разобраться в этих разговорах, традициях и обычаях. Стать своим.
Надеемся, что знакомство с нематериальным наследием страны, в которой решили остаться надолго, поможет быстрее адаптироваться в новой среде. 11 объектов Португалии включены в списки нематериального культурного наследия ЮНЕСКО, информация о них широко доступна. Остальные традиции, ремесла и праздники находятся под охраной на региональном уровне и менее известны. Наши читатели живут в разных регионах Португалии, поэтому в начале расскажем о скрытых региональных жемчужинах нематериального наследия страны. Завершим статью информацией о португальских объектах Всемирного нематериального наследия.
Национальные объекты нематериального наследия Португалии: ремесла и традиции
Локальные культурные традиции и праздники лучше учебников и музеев отражают обычаи местных жителей. Если живете поблизости, стоит познакомиться с ними поближе. Информацию о местных объектах найдете в Атласе Реестра нематериального наследия Португалии. Онлайн-карта с информацией о каждом объекте четко визуализирует активность регионов по регистрации своих культурных традиций. Лидирует Север и Центр.
Алгарве, Лагос. Arte Xávega da Meia Praia. Один из немногих объектов нематериального наследия, зарегистрированных на юге Португалии. Внешне все просто: рыбаки на судне выходят в море и забрасывают сеть. Тросы остаются на берегу, и вся община вытаскивает сети с уловом на берег. Традиционная техника рыбной ловли в Мейя Прайя требует совместных усилий всех местных жителей. Так проявляется память поколений: возраст, профессия, социальное положение в период выживания значения не имеют.
Немного отличается традиция Arte-Xávega na Costa da Caparica в Алмаде. Траление поблизости от берега не требует массового участия, это просто традиционный способ добычи рыбы. Белые лодки с яркими полосками выталкивают в море; ждут, когда в широкую сеть попадется побольше рыбы и вытягивают сеть на берег. Улов мгновенно сортируют и продают.
Визеу, Produção e Transformação do Linho de Várzea de Calde. Полный цикл производства и обработки льна, от посева до обработки готового полотна, сохранился в небольшой деревне Варзеу-де-Кальде. О всех процессах подробно рассказывают в местном Музее Льна.
Алентежу, Бежа, Одивелаш. Cestos de esteira. Корзинки из циновок с яркими узорами узнают во всей Португалии: это из Одивелаш (не путать с муниципалитетом Лиссабона). Прочные корзинки для похода на рынок за продуктами в шутку называют «возьми все». Для производства нужны лоза и тростник, которые переплетают в затейливые цветные узоры на ткацком станке.
Лиссабон, Кадавал. Moinhos de Vento do Cadaval. Использование силы ветра для производства муки уходит в прошлое. 13 действующих мельниц в муниципалитете Кадавал с момента включения в Национальный реестр нематериального наследия получили шанс сохранить традиционную технику. А еще ветряные мельницы – прекрасная идея для фотосессий.
Алентежу, Сантарен, Глория-ди-Рибатежу. Bordados de Glória do Ribatejo. Вышивка крестиком в Глории наполнена особыми смыслами и сопровождает жителей от рождения до смерти. Вышивка украшает обрядовые и бытовые предметы: пасхальный кошелек крестной матери с миндалем внутри, вышитый шарф вместо валентинки от девушки парню, мешочки для хлеба, головные уборы, занавески, чехлы для чемоданов.
Визеу, Мангуалде. Bordado de Tibaldinho. Ажурная вышивка белыми нитками по белой ткани характерна для мастериц Тибальдиньо. Отличают вышивку обшитые петельчатым швом отверстия и энлейо – спирали из петель. В наши дни традиционную вышивку создают 50 вышивальщиц.
Каштелу-Бранку, Фундан. Construção de Bombos e Caixas no concelho do Fundão. В большинстве карнавальных шествий Португалии участвуют группы барабанщиков. Как правило, барабаны сделаны вручную в Фундане.
Ко Дню Святого Валентина в Португалии часто дарят Flor de Namorados – разноцветные цветы из гофрированной бумаги, которые делают в деревне Фрагозела округа Визеу.
Алентежу. Эвора, Аррайолуш. Processo de Confeção do Tapete de Arraiolos. Техника вышивки шерстью на холсте появилась изгнания мавританских семей из Лиссабона в середине XVI века. Микс персидских и западноевропейских узоров выполняются вручную, без станка. В Centro Interpretativo do Tapete de Arraiolos, Эвора собрана коллекция старинных ковров с вышивкой Аррайолуш.
Порту, Трофа. Saber Fazer dos Santeiros de São Mamede do Coronado. Изображения святых для католической Португалии всегда пользовались популярностью. Мастеров-изготовителей статуэток называют сантейруш, их работы легко найти в Фатиме и других религиозных центрах страны.
Национальные объекты нематериального наследия Португалии: фестивали и праздники
Архипелаг Мадейра, Санта-Круш. Romagem de São Pedro. Ежегодно 28 июня жители района улицы Ломбада после 18.00 устраивают шествие по крутому склону горы к часовне Святого Петра. С собой паломники несут фрукты, овощи, бобы, цыплят – кто что может. После церковной службы проходит благотворительный базар, на котором продаются все подношения паломников. Концерты и церковные службы в честь святого длятся три дня.
Архипелаг Азоры, Терсейра. Danças, Bailinhos e Comédias do Carnaval da Ilha Terceira. Главное событие для всех креативных жителей острова. Группы актеров-любителей в ярких костюмах выступают с утра до вечера. Для каждого представления готовится оригинальный (не повторяется) сценарий и музыкальное сопровождение. Хореография на стыке боевых искусств и народных плясок.
Большой Лиссабон, Алмада. Kola San Jon. Пример интеграции традиций иммигрантов в португальскую культуру. В Алмаде район Кова-да-Моура отличается высокой концентрацией иммигрантов из стран Африки и Южной Америки. Праздник Святого Иоанна в Кабо-Верде отмечают шествием, танцами и песнями. Kola San Jon – шествие с барабанным боем, импровизированными костюмами и африканскими танцами.
Порту, Валонго, Собраду. Bugiada e Mouriscada de Sobrado. Карнавал ко Дню Святого Иоанна отличается яркими костюмами и сложной для непосвященных программой символических танцевальных сражений между маврами и христианами. Каждую группу возглавляет новоизбранный король, каждый год хореография меняется.
Лиссабон. Carnaval de Torres Vedras. Этому празднику более 50 лет. Весенний карнавал в Торреш Ведраш стал знаковым туристическим событием Центральной Португалии. Каждый год у карнавала новая тема. По улицам города проходит костюмированный парад с гигантскими куклами.
Порту, Пенафиел. Endoenças de Entre-os-Rios. Одна из красивейших религиозных традиций Северной Португалии. Более трех столетий в Чистый Четверг тысячи паломников устраивают прецессию со свечами вдоль берега реки Тамега поблизости от ее слияния с Дору. Сопровождают паломников «огненные лодки», вся иллюминация отражается в воде. На следующий день процессия отправляется в обратный путь.
Алгарве, Лоле. Culto a Nossa Senhora da Piedade de Loulé. Деревянная скульптура в храме на вершине холма в Лоле считается чудотворной. Религиозный праздник в честь девы Марии под названием Mãe Soberana считается самым массовым после Фатимы. Первая часть – в день Пасхи. Вторая – в третье воскресенье после Пасхи. Украшенную цветами фигуру Девы Марии восемь мужчин несут на специальной платформе, созданной после землетрясения 1755 года.
Подобных религиозных шествий и городских праздников в Португалии десятки, многие включены в Национальный список нематериального наследия. Каждый праздник – важное событие для местных жителей. Хотите стать своим, постарайтесь помочь с подготовкой. Чтобы найти городские фестивали поблизости, обратите внимание на красную маркировку в Атласе.
Национальные объекты нематериального наследия Португалии: театр, танцы, песни, хлеб
Teatro Dom Roberto. Португальский собрат Полишинеля говорит «тростниковым голосом» с яркой артикуляцией звука «р». Кукольник активно взаимодействует с публикой, адаптирует сюжет под актуальные темы. Передвижной кукольный театр не требует специальных помещений, спектакли легко организовать на любой ярмарке, в детском саду или на пляже.
Каштелу-Бранку, Лоуза. Danças Tradicionais da Lousa. Необычная традиция танцев с песнями и музыкой на улицах во время праздника в честь Nossa Senhora dos Altos Céus. Состоит обрядовая танцевальная часть из трех частей:
- Танец девственниц. Восемь девушек с золотыми украшениями в белоснежных платьях исполняют под музыку замысловатые пируэты.
- Танец мужчин. Десять мужчин: один страж, трое одеты женщинами, у шестерых короны и пояса из атласных лент.
- Танец с ножницами. Пожилые мужчины изображают пастухов, юноши- овец.
Брага, Вила Нова де Фамилика. Feitura da broa de milho. Рецепт сытного хлеба из кукурузной муки позаимствован из Бразилии.
Лиссабон, Аленкер. Pintar e Cantar dos Reis. По все Португалии от Рождества до Двенадцатой ночи жителей поздравляют группы мужчин-певцов. В Аленкере традиция колядок отличается. Перед мужским хором идет группа «художников» с ведрами белой, красной и синей краски. На фасадах жилых домов «художники» оставляют рисунки, которые рассказывают о профессиях владельцев. Вторая группа – певцы с пожеланиями и шутками. 5 и 6 января для туристов в Аленкере устраивают специальные ночные представления.
Отличается традиция рождественского пения в Оваре, Авейру. Cantar os Reis em Ovar. Группы певцов и музыкантов насчитывает до 60 человек, для идентификации используют шарфы или кепки определенного цвета. Ежегодно участники трупп разрабатывают новую программу из трех частей с актуальными текстами.
Всемирное нематериальное наследие. Объекты, включенные в списки ЮНЕСКО
Португальское искусство верховой езды
Arte Equestre Portuguesa включено в список Всемирного нематериального наследия ЮНЕСКО 3 декабря 2024 года. Португальская техника построена на достижении идеальной гармонии между всадником и лошадью лузитанской породы. Особенности анатомии животных, одежда всадника, упряжь, положение всадника в седле, управление направлением и ритмом езды основаны на взаимном понимании. Лошадь без принуждения понимает команды.
Познакомиться с искусством верховой езды можно на гала-представлениях, мастер-классах и экскурсиях Escola Portuguesa de Arte Equestre в садах Национального парка Калуш, Синтра.
Глиняные куколки Эштремош
Официальное название Produção de Figurado em Barro de Estremoz, в репрезентативном списке ЮНЕСКО с 2017 года. Традиция создания ярко окрашенных глиняных фигурок восходит к началу XVII века. Для изготовления скульптур святых местные жители использовали доступную глину. Самые популярные куколки Эштремош - фигурки в вертепах, участники жанровых сценок, герои сказок. Мелкие детали лепят отдельно и соединяют перед обжигом. Одежда, обувь, аксессуары, предметы, цвета и узоры каждой фигурки максимально реалистичны.
Чтобы узнать керамических куколках побольше, отправляйтесь в Centro Interpretativo do Boneco de Estremoz, Дворец маркизов де Прайя и Монфорте в Эштремош.
Черная керамика Бизальянш
Processo de confeção da Louça Preta de Bisalhães включен в Список Всемирного наследия ЮНЕСКО в 2016 году. Традиция изготовления черной керамики в горной деревушке Бизальянш округа Вила-Реал появилась в начале XVIII века. В наши дни изготовлением уникальной керамики занимаются всего пять мастеров.
Процесс изготовления керамики Bisalhães исключительно ручной, обжиг происходит - в специальных земляных печах на улице. Именно состав местной почвы придает керамическим изделиям из Бизальянша характерный черный цвет. Перед изготовлением посуды глину очищают, охлаждают, удаляют из смеси воздух. Затем этап изготовления на гончарном круге, роспись и обжиг. Обратите внимание на такую посуду на ярмарках – это действительно уникальные вещи.
Португальские погремушки
Производство металлических колотушек Fabrico de Chocalhos ЮНЕСКО признал частью нематериального наследия, нуждающегося в срочной охране. Коровий колокольчик создают методом холодной ковки из сплава железа. Затем заготовку обкладывают кусочками олова и меди, обмазывают глиной и обжигают. После обжига колокольчик-погремушку настраивают на определенный тон и полируют.
Производят уникальные погремушки Chocalhos в деревне Алькасовас, муниципалитет Виана-ду-Алентежу. В наши дни колокольчики изготовляют 14 ремесленников.
Карнавал Поденсе
Яркая смесь языческих и христианских традиций Caretos de Podence привлекает весной в Браганcу тысячи туристов. Основные действа происходят в Жирное Воскресенье и карнавальный вторник. Наряженные в яркие костюмы парни устраивают на улицах настоящий переполох. Пользуясь тем, что лицо закрыто маской, Caretos заигрывают с молодыми девушками, устраивают шуточные помолвки и свадьбы. Карнавал Поденсе как часть Всемирного нематериального наследия зарегистрирован ЮНЕСКО в 2019 году.
Постоянная экспозиция расположена в Casa do Careto в Поденсе; актуальную информацию о Caretos найдете на официальном сайте.
Полифоническое пение Алентежу
Cante Alentejano признано ЮНЕСКО в 2014 году. Отличительная черта Песни Алентежу – полифоническое звучание хора без музыкального сопровождения. Участники хора – обычные местные жители. Темы песен – простая жизнь, работа, лирика. Нередко концерты устраивают спонтанно, после работы или в таверне. В муниципалитете Серпа открыт Музей Песни Алентежу.
Фаду
Городские песни Португалии первыми оказались в Списке Всемирного нематериального наследия ЮНЕСКО, год 2011-й. Беспредельный трагизм фаду не нуждается в особом представлении. Это действительно знаковый элемент португальской культуры, который ухитрился сохранить свою сущность вопреки законам индустрии развлечений.
Побывать на концертах исполнителей фаду просто в любом туристическом городе Португалии; на сайтах с рекламой концертов фаду нередко выделяется отдельным разделом. Еще рекомендуем заглянуть в Museu do Fado, он расположен в районе Алфама Лиссабона.
Народные фестивали Кампу-Майор
ЮНЕСКО признал Festas do Povo de Campo Maior частью нематериального наследия человечества в 2021 году. Народные фестивали славятся улицами, которые буквально за одну ночь местные жители украшают собственноручно сделанными бумажными и живыми цветами. Жители города Кампу-Майор в округе Порталегре на границе с Испанией впервые украсили улицы в 1897 году.
У народных фестивалей Кампу-Майор нет цикличности, они могут посвящаться цветам, теплым осенним дням или другим событиям. День праздника нередко скрывают даже от родственников. Одновременно украшают от 10 до 104 улиц. На разработку проекта декора и изготовление украшений уходит до семи месяцев.
Средиземноморская диета
С 2015 года Португалия включена в список ЮНЕСКО в качестве хранителя средиземноморской диеты как нематериального наследия наряду с Грецией, Кипром, Италией, Испанией, Хорватией и Марокко. Средиземноморская диета – это не просто список блюд. Это комплекс навыков, традиций, ритуалов, символики, способов приготовления еды, выращивания сельскохозяйственных культур, использования даров моря. Средиземноморская диета – межкультурное явление. А еще это просто, вкусно, полезно и отличный повод приехать в Португалию.
Живое человеческое наследие. Соколиная охота
Португалия – одна из длинного списка стран, в которых сохранилось искусство соколиной охоты. В списке Саудовская Аравия, половина европейских и среднеазиатских стран, Южная Корея, Марокко.
Falcoaria популярна на территории Португалии с античных времен. Неофициальным центром соколиной охоты в Португалии считается Falcoaria Real, муниципалитет Сальватерра-де-Магуш в Сантарене. В наши дни сокольники занимаются разведением и дрессировкой хищных птиц, устраивают соревнования. Интересную информацию о соколиной охоте найдете на официальном сайте Associação Portuguesa de Falcoaria (APF).
Португальско-испанский проект Ponte…nas Ondas!
Идея сохранения культурного наследия регионов на границе Галисии и Португалии зарегистрирован ЮНЕСКО в качестве передовой практики охраны наследия в 2022 году. Изначально проект предусматривал мероприятия в школах, посвященные культуре двух соседних регионов. Затем проект Ponte…nas Ondas! перерос в регулярные встречи, международные культурные форумы, фестивали и ярмарки.
В одной статье невозможно рассказать о всех объектах нематериального наследия Португалии. Помимо Репрезентативных списков ЮНЕСКО и Национального Реестра на уровне муниципалитетов и фрегезий существуют локальные списки объектов, которые достойны внимания и нуждаются в охране. Деревенские праздники, традиционные блюда и ремесла создают уникальную культурную среду, в которой житель начинает ощущать себя частью общины. Информацию найдете на сайтах муниципалитетов, в местных библиотеках, туристических центрах и музеях.
Okno.Agency – иммиграционное агентство в Португалии. Успешно сопровождаем процесс получения ВНЖ и гражданства Португалии по разным иммиграционным программам. Знаем все изменения законодательства и налогообложения, разбираемся в хитросплетении португальской бюрократии, отслеживаем новости рынка труда и недвижимости. Если хотите жить в Португалии, знакомьтесь с ее традициями и не бойтесь задавать нам вопросы.